Colegas,
Estou com um projeto para uma marca de roupa streetwear em fase de planejamento, e estou com uma dúvida, que pode ser boba, mas que influenciará no nome da marca.
Vejo em diversas marcas do segmento, diferentes nomenclaturas para o termo "roupas/vestuário", como o uso de nome marca + "apparel", "clothing" ou "company - podendo ser abreviado para Co.".
Na tradução livre do inglês eu sei que há diferença, porém, para o mercado têxtil e da moda, há uma diferença na aplicabilidade de cada termo? Isso vai depender nos produtos que a marca pretende produzir? Ou é apenas "estético" a escolha do termo?
Desde já, agradeço quem puder contribuir!
Bem-vindo a
Industria Textil e do Vestuário - Textile Industry - Ano XVI
© 2024 Criado por Textile Industry. Ativado por
Você precisa ser um membro de Industria Textil e do Vestuário - Textile Industry - Ano XVI para adicionar comentários!
Entrar em Industria Textil e do Vestuário - Textile Industry - Ano XVI